<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages eBook</title>
	<atom:link href="http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages</link>
	<description>A Ruby on Rails community website with tutorials</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Feb 2010 16:49:58 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Prueba cañona veamos como esta la subida &#171; demo RPC</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-3651</link>
		<dc:creator>Prueba cañona veamos como esta la subida &#171; demo RPC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 13:16:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-3651</guid>
		<description>[...] features, one of the most prominent is the out-of-the-box implementation of internationalization (i18n, because it has 18 letters between I and N) in the new Rails 2.2 generated application (using the [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] features, one of the most prominent is the out-of-the-box implementation of internationalization (i18n, because it has 18 letters between I and N) in the new Rails 2.2 generated application (using the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Twitter Trackbacks for Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages eBook :: RailsRocket - Ruby on Rails Tutorials [railsrocket.com] on Topsy.com</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-3347</link>
		<dc:creator>Twitter Trackbacks for Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages eBook :: RailsRocket - Ruby on Rails Tutorials [railsrocket.com] on Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 09:54:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-3347</guid>
		<description>[...] Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages eBook :: RailsRocket - Ruby on Rails Tutor...  www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages &#8211; view page &#8211; cached  We&#039;re very pleased to announce our very on Rails eBook: Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages! The goal of this eBook is to help you get your Rails application internationalized--and to kick it off with not one or two, but 34 different languages--all without the expense of hiring a translator! &#8212; From the page [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages eBook :: RailsRocket &#8211; Ruby on Rails Tutor&#8230;  <a href="http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages" rel="nofollow">http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages</a> &ndash; view page &ndash; cached  We&#8217;re very pleased to announce our very on Rails eBook: Internationalizing Your Rails Application in 34 Languages! The goal of this eBook is to help you get your Rails application internationalized&#8211;and to kick it off with not one or two, but 34 different languages&#8211;all without the expense of hiring a translator! &mdash; From the page [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ashes999</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-3004</link>
		<dc:creator>ashes999</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 21:11:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-3004</guid>
		<description>@Julian, you&#039;re right; it is more about strings. I haven&#039;t looked beyond what I&#039;ve documented in my book--like dates, currencies, etc. You can try google-searching, or try the resources section of the book, I remember reading about these things and thinking &quot;whoa,&quot; since I didn&#039;t even have the basics of I18n down yet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Julian, you&#8217;re right; it is more about strings. I haven&#8217;t looked beyond what I&#8217;ve documented in my book&#8211;like dates, currencies, etc. You can try google-searching, or try the resources section of the book, I remember reading about these things and thinking &#8220;whoa,&#8221; since I didn&#8217;t even have the basics of I18n down yet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julian</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-3001</link>
		<dc:creator>Julian</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 19:17:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-3001</guid>
		<description>Thanks -- it&#039;s great to see some examples. It&#039;s also a shame as it does look like I18n is a lot more work. And YML -- yeeks. Are there alternatives? 

Perhaps you could call your book the &#039;STRING internationalization&#039; guide? As you don&#039;t cover other important aspects of internationalisation such as dates, currencies, Right to Left, UTF8 issues, internationalisation of images (where logos etc have local versions), etc. Perhaps you could include pointers to those?

If you have any thoughts on that lot in Rails that&#039;d be super awesome!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks &#8212; it&#8217;s great to see some examples. It&#8217;s also a shame as it does look like I18n is a lot more work. And YML &#8212; yeeks. Are there alternatives? </p>
<p>Perhaps you could call your book the &#8216;STRING internationalization&#8217; guide? As you don&#8217;t cover other important aspects of internationalisation such as dates, currencies, Right to Left, UTF8 issues, internationalisation of images (where logos etc have local versions), etc. Perhaps you could include pointers to those?</p>
<p>If you have any thoughts on that lot in Rails that&#8217;d be super awesome!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrei Erdoss</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-673</link>
		<dc:creator>Andrei Erdoss</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 19:31:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-673</guid>
		<description>Thanks, man for the ebook! It is a great starting guide.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, man for the ebook! It is a great starting guide.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Turulcsirip - Peter Szinek</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-645</link>
		<dc:creator>Turulcsirip - Peter Szinek</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2009 12:10:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-645</guid>
		<description>[...] your rails app in 34 languages: http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages  &#171; előző &#124; következő &#187;  Peter Szinek &#8212; 2009. 02. 02. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] your rails app in 34 languages: <a href="http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages" rel="nofollow">http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages</a>  &laquo; előző | következő &raquo;  Peter Szinek &mdash; 2009. 02. 02. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ashes999</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-618</link>
		<dc:creator>ashes999</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 17:01:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-618</guid>
		<description>If it is ... I&#039;m not laughing! Google Translate has one of the best machine translations available. Certainly, it&#039;s not as fluent as human translations.

As I mentioned later on, you should stick to languages you yourself speak, and use Google Translate as a &quot;crutch&quot; to expedite the translation process. I wouldn&#039;t risk my projects, especially if I had a lot of customers, on just Google Translate. It&#039;s a good tool, but it&#039;s not perfect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If it is &#8230; I&#8217;m not laughing! Google Translate has one of the best machine translations available. Certainly, it&#8217;s not as fluent as human translations.</p>
<p>As I mentioned later on, you should stick to languages you yourself speak, and use Google Translate as a &#8220;crutch&#8221; to expedite the translation process. I wouldn&#8217;t risk my projects, especially if I had a lot of customers, on just Google Translate. It&#8217;s a good tool, but it&#8217;s not perfect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patrick Hall</title>
		<link>http://www.railsrocket.com/articles/internationalizing-your-rails-application-in-34-languages/comment-page-1#comment-617</link>
		<dc:creator>Patrick Hall</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 16:27:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.railsrocket.com/articles/?p=249#comment-617</guid>
		<description>&quot;Paste the contents of your en.yml file into the text-field&quot; on Google Translate?

And publish the results? This is a joke, right?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Paste the contents of your en.yml file into the text-field&#8221; on Google Translate?</p>
<p>And publish the results? This is a joke, right?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
